Грузинские пословицы: различия между версиями
[непроверенная версия] | [непроверенная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
interwiki |
wikisatio |
||
Строка 2:
* Большое дерево сильный ветер любит.
* Был бы мёд, а муха из Багдада прилетит.
* Было бы где укрыться, а где прокормиться
* Бьют, а плакать не дают.
* Верёвка хороша, когда длинна, а речь
* Воды утекут, пески останутся.
* [[Волк]], который меня не тронет, пусть долго живёт.
* Волка встречай по-волчьи, лису
* Выбираешь жену
* Горбатого могила исправляет, но иногда и она бессильна.
* Гость гостя пригласил, а хозяин обоих выгнал.
* Дай [[бог]], чтобы наша коза волка поймала.
* Дар требует дара.
* Дело поручили собаке, а она
* Для ленивого то дождь идёт, то снег.
* Его из деревни выгоняют, а он в старосты просится.
* Если хочешь избавиться от плохого соседа, дай ему взаймы.
* [[Женщина]] у умного мужчины ищет недостатки, у глупого достоинства.
* Живая собака лучше мёртвого льва.
* Завистники умирают, но зависть остаётся.
* Зайца на вертел посадили, а он всё думал, с ним шутят.
* И комар лошадь одолеет, коли большой волк ему поможет.
* Идущий впереди
* Каждая собака у своих ворот храбра.
* Как постелишь, так и отдохнёшь.
* Каков [[лес]], таков и зверь.
* Когда приходит голод, уходит стыд.
* Коль замахнулся
* Коль не видел мрака, не оценишь
* Крепость изнутри берут.
* Кто терпит, тому везёт.
Строка 38:
* На шило кулаком не замахнёшься.
* Не столько дождь лил, сколько гром гремел.
* Один глупый бросит [[алмаз]] в море
* Плохо сшей, но хорошо выгладь.
* По достатку и еда.
* Покорный судьбе умирает рабом.
* [[Сердце]] мудреца там, где плач, а невежды
* Сто раз ударь, но хоть раз выслушай.
* Царствуют времена, а не цари.
Строка 50:
* Чем даром сидеть, лучше даром трудиться.
* Что бы глаз ни делал, выше брови не прыгнет.
* Ясли к [[коровa|корове]] не ходят.
|