Служебный роман: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м Откат правок 79.176.29.111 (обсуждение) к версии Philip J.1987qazwsx
ошибка. она говорила с Зиной - а Зина - женщина.
Строка 39:
*  — Блайзер — клубный пиджак.<br />— Для «Дома культуры», что ли?<br />— Туда тоже можно.
*  — Сейчас парики не носят, так?<br />— Ну и слава Богу, я считаю. Куда лучше так… это… живенько, правда? А то как дом на голове!<br />— Ну, если живенько, то лучше.
*  — Надо выщипывать, прореживать.<br />— Чем?<br />— Ну, хотя бы рейсфедером!<br />— Рейсфедером? МилыйМилая моймоя, это же больно!<br />— Ну вы женщина, потЕрпите! Бровь должна быть тоненькая-тоненькая, как ниточка. Удивлённо приподнятая.
*  — Что отличает деловую женщину от… женщины?<br />— Что?<br />— Походка! Ведь вот… как вы ходите!<br />— Как?!<br />— Ведь это уму непостижимо! Вся отклячится, в узел вот здесь завяжется, вся скукожится, как старый рваный башмак, и вот — чешет на работу, как будто сваи вколачивает!
* В женщине должна быть загадка! Головка чуть-чуть приподнята, глаза немножко опущены, здесь всё свободно, плечи откинуты назад. Походка свободная от бедра. Раскованная свободная пластика пантеры перед прыжком. Мужчины такую женщину не пропускают!