Лоуренс Аравийский (фильм): различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м →‎Диалоги: стилевые правки
м →‎Диалоги: оформление
Строка 155:
'''Лоуренс''': Там турки..
'''Али''': Бог их не оставит.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=(<small>В Дераа</small>) '''Али''': Зачем ты так смотришь?
'''Лоуренс''': Чтобы меня заметили.
'''Али''': Будь терпелив с ним, Господи.|Автор=|Комментарий=|Оригинал='''Sherif Ali''': What are you looking for?
'''Lawrence''': Some way to announce myself.
'''Sherif Ali''': Be patient with him, God.}}
{{Q|Цитата='''Турецкий бей''': Я в Дераа три с половиной года. Даже на обратной стороне Луны было бы менее одиноко. Тебе не понять, о чем я говорю.
'''Лоуренс''': Нет, эфенди.
Строка 165 ⟶ 160 :
'''Lawrence''': No, effendi.
'''Turkish Bey''': Do you? No. That would be too... lucky.}}
{{Q|Цитата='''Турецкий бей''': (<small>указывая на след от пулевого ранения на рукеплече Лоуренса</small>): Откуда у тебя эта рана?
'''Лоуренс''': Это старая рана, эфенди.
'''Турецкий бей''': Нет, она свежая. Ты дезертир. Но из какой армии? Впрочем, это неважно. Невозможно всю жизнь носить форму.|Автор=|Комментарий=|Оригинал='''Turkish Bey''': Where did you get this wound?
'''Lawrence''': That is old, effendi.
'''Turkish Bey''': No, it is recent. You are a deserter. But from which army? Not that it matters at all. A man can't always be in uniform.}}