Спасатель (фильм, 2006): различия между версиями

[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Строка 87:
'''Frank Larson:''' Why wasn't I informed of this? You know, we have classrooms. Your assignment is to simply teach the stages of hypothermia.
'''Ben Randall:''' Sir, in about two and a half minutes, they'll understand.}}
 
{{Q|Цитата=
'''Джейк Фишер:''' У меня идея: приходи ко мне на свидание?
'''Эмили Томас:''' А это что, не свидание?
'''Джейк Фишер:''' Нет-нет-нет, я про настоящее свидание. Пойдём в хороший ресторан, красиво оденемся, я подарю тебе цветы...
'''Эмили Томас:''' Вроде мы договорились, что у нас не всерьёз...
'''Джейк Фишер:''' Съедим по [[w:Бифштекс|бифштексу]]! Ну, что такое один бифштекс?! От него не появится глубокая сердечная привязанность...
|Автор=
|Комментарий=
|Оригинал=
'''Jake Fischer:''' So here's my thinking. We should go on a date.
'''Emily Thomas:''' Well, what do you call this?
'''Jake Fischer:''' No, no, no. I'm talking about, like, a real date. You know, with, like, a nice restaurant, some nice clothes. I'll get you some flowers.
'''Emily Thomas:''' I thought we agreed to keep this casual.
'''Jake Fischer:''' Look, it's one steak. What is... One steak is not gonna forge some kind of a lasting emotional bond.}}
 
{{Q|Цитата=
'''Бен Ренделл:''' Мне что-то не спится.
'''Мэгги МакГлоун:''' Ну естественно. Жена бросила, лучший друг погиб - всё прям как в песнях [[w:Кантри|кантри]]. Будь у тебя собака, она бы пропала.
|Автор=
|Комментарий=
|Оригинал=
'''Ben Randall:''' I guess I can't sleep.
'''Maggie McGlone:''' Well, of course you can't. Your wife left you. Your best friend died. You sound like a damn country song. If you had a dog, he'd be run over by now.}}
 
{{Q|Цитата=
'''Бен Ренделл:''' Когда мы успели постареть?
'''Мэгги МакГлоун:''' Я давно постарела, Бен. Но понимаешь, это ведь не страшно. Да, мои мышцы болят, потому что я всё время работала. Мне тяжело подниматься по лестнице, потому что я поднималась по ней каждый вечер, чтобы лечь в постель с любимым мужчиной. У меня морщины тут и там, но сколько чудесных дней в этой жизни я провела на солнышке! Да... Вот так я к этому отношусь. А всё потому, что я жила и любила, пила и курила, я плясала и пела, потела и трахалась всласть - и жизнь у меня была просто что надо, скажу тебе! Старость - это не плохо, Бен. Старость - это почётно.
|Автор=
|Комментарий=
|Оригинал=
'''Ben Randall:''' When the heck did we get old?
'''Maggie McGlone:''' Hell, I've always been old, Ben. You know what, though? I don't mind. I mean, if my muscles ache, it's 'cause I've used them. If it's hard for me to walk up them steps now, it's 'cause I walked up them every night to lay next to a man who loved me. I got a few wrinkles here and there, but I've laid under thousands of skies on sunny days, yeah. I look and feel this way, well, 'cause I drank and I smoked, I lived and I loved, and danced, sang, sweat and screwed my way through a pretty damned good life, if you ask me. Getting old ain't bad, Ben. Getting old, that's earned.}}
 
== Ссылки ==