Моя прекрасная леди (фильм, 1964): различия между версиями

[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
оформление
Нет описания правки
Строка 3:
 
== Профессор Генри Хиггинс (Рекс Харрисон) ==
*  — Если вы такой проницательный, скажите откуда он родом (''указывает на Пикеринга'')? <br /> '''''Хиггинс''''': Челтон, Харроу, Кэмбридж, затем Индия<br /> — Он не шкид (полицейский), он — учёный зануда
* Фонетика — наука о произношении, моя профессия и развлечение. Выговор ирландца или йоркширца различает любой, я же, услышав человека, могу точно сказать, откуда он родом, а, если из Лондона, назову улицу
* (''Элизе'') Особа, издающая такие жуткие звуки, вообще не имеет права ходить по этой земле. Поймите, ведь вы человек, которому Бог дал душу и способность выражать свои мысли словами. Ваш родной язык — это язык Шекспира, Мильтона, Библии, ..а вы кудахчете, как осипшая курица
Строка 20:
 
== Элиза Дулиттл (Одри Хепбёрн) ==
* Я бы выплюнулаеё (конфету) выплюнула, но я же уже почти леди
* Не нужны мне ваши золото и бриллианты — я порядочная девушка
 
Строка 36:
* '''''Миссис Хиггинс''''': Епископ и мой сын. Ни в коем случае! Меня отлучат от церкви.. (''сыну'') Генри, советую тебе придерживаться двух тем: погода и твоё здоровье
* '''''Хиггинс''''': Мама! Мама! Она ушла <br />'''''Миссис Хиггинс''''': Ну, конечно <br /> '''''Хиггинс''''': И что мне теперь делать?<br />'''''Миссис Хиггинс''''': Учиться жить без неё<br /> '''''Хиггинс''''': И проживу! Если мой кислород обжигает ей лёгкие, пускай живёт в духоте. Она сама ослепшая от света, который я излучаю. И пусть уходит, я обойдусь без неё. Я без кого угодно обойдусь. У меня есть своя душа, своя божья искра!
 
[[en:My Fair Lady]]
[[pt:My Fair Lady]]
 
[[Категория:Фильмы США]]
[[Категория:фильмы по алфавиту]]