Не пойман — не вор (фильм, 2006): различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Строка 56:
|Оригинал=Who ever heard of bank robbers escaping on a plane with 50 hostages?}}
 
{{Q|Цитата=ИзвинитеПростите, зачто вмешательствопомешал, господин мэр, но есть одна американская поговорка: когда«Когда на улице течётльётся кровь, кто-то должен сестьотправиться за решеткурешётку».
|Автор=
|Комментарий=
|Оригинал=Sorry to interrupt you, Mr Mayor, but there's an old American saying, «When there's blood on the streets, somebody's got to go to jail.»}}
|Оригинал=}}
 
=== Мэдлин Уайт ===
Строка 186:
 
{{Q|Цитата=
'''Кит Фрейзер:''' Я здесьищу чтобы встретиться с мэром.мэра
'''Официант:''' МожноПозвольте вашу шляпу?
'''Кит Фрейзер:''' Не позволю, купитезаведите свою.
|Автор=
|Комментарий=в ресторане
|Оригинал=}}
'''Keith Frazier:''' Looking for the Mayor.
'''Garcon:''' May I have your hat, please?
'''Keith Frazier:''' No, you cannot. Get your own.}}
 
== Ссылки ==