Лара Крофт: Расхитительница гробниц: различия между версиями

[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
Нет описания правки
Строка 47:
'''Mr. Powell:''' I believe you are quite an authority on things ancient and mythological.
'''Lara Croft:''' Well, i travel.
'''Mr. Powell:''' No, no, mr. Wilson said you were quite the archaelogistarchaeologist.
'''Lara Croft:''' Oh, he's very sweet.}}
 
Строка 62:
{{Q|Цитата=
'''Лара Крофт:''' Привет, Алекс!
'''Алекс Уэст:''' Полагаю, ты считаешь, что я корыстный наёмник, который готов на всё за деньги.
'''Лара Крофт:''' Да, именно так!
'''Алекс Уэст:''' На счет денег это правда.
Строка 96:
'''Mr. Wilson:''' No. No, i haven't. He always steered his own course, your father. He was a great man. Would you like some port?
'''Lara Croft:''' No.
'''Mr. Wilson:''' I can't help you, Lara. ThisisThis clock truly is a mystery.}}
 
{{Q|Цитата=
Строка 107:
|Оригинал=
'''Bryce:''' "My ignorance amuses me"... "My ignorance amuses me."
'''Lara Croft:''' Yes, well, i've always found your ignorance quite amusing. Powell, however, is not ignorant.
'''Bryce:''' No?
'''Lara Croft:''' No. He's a liar.}}
 
{{Q|Цитата=
'''Хиллари:''' Кажется, они все ушли!
'''Лара Крофт:''' Но они получили, то зачем пришли. Прошу прощения!
'''Хиллари:''' Ну что вы.