Генри Филдинг: различия между версиями

[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
Нет описания правки
Строка 34:
** (Оригинал англ.: «To say the truth, every physician almost hath his favourite disease» ''The History of Tom Jones (1749), Book II, Ch. 9 [http://www.gutenberg.org/etext/6593 Gutenberg.org]'').
 
* «Люди всегда находили большое удовольствие в том, чтобы разузнавать чужие дела и толковать о них.»
** «Филдинг Генри История Тома Джонса, найденыша. Часть первая, книга вторая, глава IV /Пер. с англ. А. Франковского; Вступит, статья Ю. Кагарлицкого; Прим. А. Франковского; Ил. В. Носкова»: Правда; Москва; 1982.
 
* «Недостаточно, чтобы намерения ваши и даже ваши поступки были сами по себе благородны, – нужно еще позаботиться, чтобы они и казались такими.»
** «Филдинг Генри История Тома Джонса, найденыша. Часть первая, книга третья, глава VII.
 
{{DEFAULTSORT:Филдинг, Генри}}