Правдивая ложь: различия между версиями

[непроверенная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м оформление
Нет описания правки
Строка 1:
{{Навигация
{{Википедия}}
|Тема Правдивая ложь
"Правди́вая ложь" (англ. True Lies; США, 1994) — комедийный боевик, ремейк французской комедии "Тотальная слежка" (1991, режиссёр [[w:Клод Зиди|Клод Зиди]]).
|Википедия=Правдивая ложь (фильм)
}}
 
"'''Правди́вая ложь"''' (англ. True Lies; США, 1994) — комедийный боевик, ремейк французской комедии "Тотальная слежка" (1991, режиссёр [[w:Клод Зиди|Клод Зиди]]).
 
:''Режиссёр и сценарист: [[w:Кэмерон, Джеймс|Джеймс Кэмерон]].''
Строка 6 ⟶ 10 :
 
==Цитаты==
{{Q|Цитата=Сукин сын! ПровелПровёл с ней всего несколько минут, а она уже готова нянчить его детей.
|Автор=Гиб
|Комментарий=Гарри танцевал с Джуно Скиннер танго, после чего она дала ему свой телефон
Строка 12 ⟶ 16 :
 
{{Q|Цитата=
'''Хелен:''' Слушай, приходил водопроводчик. Он говорит, что придетсяпридётся вырыть траншею или что-то вроде того, и мы должны ему 600 долларов.
'''Гарри:''' Хорошо...
'''Хелен:''' Нет, не хорошо. Это вымогательство.
Строка 33 ⟶ 37 :
|Оригинал=Kids. Ten seconds of joy, 30 years of misery.}}
 
{{Q|Цитата=Да вы с Хелен уже не родители для неенеё. Вас заменили [[w:Мадонна (певица)|Мадонна]] и [[w:Аксель Роуз|Аксель Роуз]]. Она видит их ежедневно с утра до ночи, а вас изредка и то не каждый день.
|Автор=Гиб
|Комментарий=разговор о дочери Гарри, Дане.
Строка 43 ⟶ 47 :
|Оригинал=She's probably stealing the money to pay for an abortion. Or drugs.}}
 
{{Q|Цитата=Угомонись, Фазиль, - не думаю, что они подсунут жучка в мой сандвич с тунцом.
|Автор=Гиб
|Комментарий=
Строка 53 ⟶ 57 :
|Оригинал=This is the problem with terrorists. They're really inconsiderate when it comes to people's schedules.}}
 
{{Q|Цитата=О чемчём ты думал?! Ты позволил преступнику сбежать. Смотри на меня, когда я с тобой разговариваю! Ты же полицейский конь!
|Автор=Гарри
|Комментарий=
Строка 69 ⟶ 73 :
'''Gib:''' It has something to do with Helen, I'm guessing. Helen...
'''Harry:''' Helen... is having an affair.
'''Gib:''' Welcome to the club, man.}}
}}
 
{{Q|Цитата=Пойдём, поймаем парочку террористов, набьём им морду, и жизнь сразу покажется лучше.
Строка 92 ⟶ 95 :
'''Гиб:''' Послушай, мы оба влипли. Твоя жизнь в полном дерьме. Твоя жена трахается с торговцем поддержанными машинами - это унизительно, я понимаю. Но будь мужчиной!
'''Гарри:''' Заложишь меня - я заложу тебя.
'''Гиб:''' О чемчём ты? Я чист как стеклышкостёклышко, как младенец...
'''Гарри:''' А кто провалил операцию с шестинедельной подготовкой из-за того, что шлялся по борделям?
'''Гиб:''' Ты знал об этом? Ладно, давай езжай по улице Франклина - так быстрей.
Строка 107 ⟶ 110 :
 
{{Q|Цитата=
'''Гарри( [''из-за стекла измененным голосом)'']:''' Чего вам не хватало?
'''Хелен:''' Мне хотелось почувствовать жизнь. Хотелось участия в чемчём-то особенном. И было приятно чувствовать, что ты нужна. Что тебе доверяют. Что ты особенная. Понимаете, в моей жизни ничего не происходило, а я мечтала о каких-то испытаниях. Годы проходят, они утекают как песок сквозь пальцы, а мне так хотелось, чтобы я однажды смогла оглянуться назад и сказать: "«Видите? Я это сделала! ЧертЧёрт возьми, я это сделала!"»
|Автор=
|Комментарий=
|Оригинал=
'''Harry:''' What did you need?
'''Helen:''' I needed to feel alive. I just wanted to do something outrageous. And it felt really good to be needed. And to be trusted. And to be special. It's just that there's so much I wanted to do with this life and it's like I haven't done any of it. And the sand's running out of the hourglass and I wanted to be able to look back and say "«See? I did that! I was reckless and I was wild and I fucking did it!"».}}
 
{{Q|Цитата=
'''Гарри( [''из-за стекла измененнымизменённым голосом)'']:''' Кодовое имя вашего связного — «Борис». Ваше кодовое имя…
'''Хелен:''' «Наташа»?
'''Гарри:''' Нет, «Дорис».<ref>В этом отрывке явная отсылка к американскому комедийному фильму [[:w:en:Boris and Natasha: The Movie|Борис и Наташа]] (1992)</ref>
Строка 128 ⟶ 131 :
{{Q|Цитата=
'''Азиз:''' Вы можете сказать, что это?
'''Гарри:''' Да, я могу сказать. Аппарат для приготовления кофе "«Эспрессо"». Нет-нет-нет... Для приготовления мороженного. Нет? Нагреватель воды? [''Азиз приставляет нож к горлу Хелен''] Это боеголовка советской [[w:MIRV|ракеты индивидуального наведения]]. Ядерная часть содержит 14,5 килограмм обогащенногообогащённого урана с плутониевым взрывателем, мощность - 30 килотонн.
|Автор=
|Комментарий=
Строка 137 ⟶ 140 :
{{Q|Цитата=
'''Хелен:''' Что они тебе вкололи?
'''Гарри:''' [[w:Амитал-натрий|Амитал натрия]] или другую подобную «[[w:Сыворотка правды|"сыворотку правды"]]».
'''Хелен:''' Это заставит тебя говорить правду? Уже действует?
'''Гарри:''' Задай мне вопрос, на который бы я соврал.
Строка 164 ⟶ 167 :
 
{{Q|Цитата=
'''Самир:''' Перед тем, как мы начнемначнём, ты ничего не хочешь мне сказать?
'''Гарри:''' Да. Я скоро тебя убью.
'''Самир:''' Понимаю... И как же это случится?
'''Гарри:''' Вначале я использую тебя в качестве живого щита. Затем прикончу охранника скальпелем со стола. А потом, я думаю, надо свернуть тебе шею.
'''Самир:''' И почему ты думаешь, что сможешь сделать всевсё это?
'''Гарри:''' Ты помнишь наручники на мне? Я их разорвал.
|Автор=
Строка 184 ⟶ 187 :
|Комментарий=
|Оригинал=I married Rambo.}}
 
==Ссылки==
* {{imdb|0111503}}
 
== Примечания ==