Иллюзионист (фильм, 2006): различия между версиями

[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Строка 8:
 
== Цитаты ==
{{Q|Цитата=Именем Его Императорского Величества и властей Вены я приказываю арестовать Эдварда Абрамоветца, который также известен под именем "«иллюзионист Эйзенхайм"». Ему предъявлено обвинение в нарушении общественного порядка, шарлатанстве и угрозе безопасности империи.
|Автор=Инспектор Уль
|Комментарий=
Строка 19:
 
{{Q|Цитата=Жизнь и смерть, пространство и время, рок и случайность. Все эти силы витают в мировом космосе. Сегодня, дамы и господа, я представляю Вам человека, которому удалось раскрыть тайны мироздания. Он вернулся из отдаленных уголков нашего мира, где до сих пор правят маги и чародеи, чтобы показать, как обойти законы во многом загадочной природы. Встречайте - Эйзенхайм.
|Автор=ДжозефЙозеф Фишер
|Комментарий=
|Оригинал=Life and death, space and time, fate and chance. These are the forces of the universe. Tonight, ladies and gentleman, I present to you a man who has unlocked these mysteries. From the furthest corners of the world, where the dark arts still hold sway, he returns to us to demonstrate how nature's laws may be bent. I give you... Eisenheim.}}
 
{{Q|Цитата=А теперь я бы хотел продолжить небольшим исследованием свойств времени. Мы плывемплывём по реке времени с того момента, как приходим в этот мир. Мы способны его измерять, но не способны им управлять. Мы не можем его ни ускорить, ни замедлить... Или можем?
|Автор=Эйзенхайм
|Комментарий=
Строка 29:
 
{{Q|Цитата=«Нет никаких сомнений в том, что эти поразительные выступления выделяют его из толпы обычных, заурядных фокусников. Некоторые из его номеров приближаются к тому, что мы привыкли называть искусством.»
|Автор=ДжозефЙозеф Фишер
|Комментарий=читая газету Эйзенхайму
|Оригинал=«There is no argument that his uncanny displays separate him from the ranks of garden-variety stage wizards. Some of his effects transcend mere illusion and apporoach the realm of art.»}}
Строка 44:
 
{{Q|Цитата=
'''Инспектор Уль:''' Возможно, выВы планируете свержение монархии?
'''Эйзенхайм:''' Зачем?
|Автор=
Строка 52:
'''Eisenheim:''' Why?}}
 
{{Q|Цитата=Я хочу, чтобы выВы знали: всё, что выВы видели в моём театре на представлениях, есть иллюзия. Это фокус. Далёкий от реальности.
|Автор=Эйзенхайм
|Комментарий=
|Оригинал=I want you all to know that everything that you have seen in my theater is an illusion. It's a trick. It's not real.}}
 
{{Q|Цитата=Я стремился всего лишь развлечь васВас.
|Автор=Эйзенхайм
|Комментарий=
|Оригинал=My intention has only been to entertain, nothing more.}}
 
{{Q|Цитата=
* '''Принц Леопольд''': Я хочу, чтобы вы положили этому конец.
* '''Инспектор Уль:''': Пообещайте больше этого не делать. <br>
'''Эйзенхайм:''': Обещаю, что вамВам понравится моемоё представление.
* '''Инспектор Уль:''': Чего выВы хотитедобиваетесь? <br>
'''Эйзенхайм:''': Ничего. <br>
'''Инспектор Уль:''': ТогдаЗачем зачемвызывать выеё делаете этодух? <br>
'''Эйзенхайм:''': Чтобы быть с ней.
|Автор=
* '''Принц Леопольд''': Я сделал все что мог, и даже больше. Намного больше (стук в дверь). Вы все глупцы. Я не намерен это терпеть. Не намерен... (прикладывает дуло к виску и спускает курок)
|Комментарий=
|Оригинал=
'''Inspector Uhl:''' Promise me you won't do it again.
'''Eisenheim:''' I promise you, you'll enjoy this next show.
'''Inspector Uhl:''' What do you want?
'''Eisenheim:''' Nothing.
'''Inspector Uhl:''' Then why bring her back?
'''Eisenheim:''' Just to be with her.}}
 
{{Q|Цитата=Порой и правда - всего лишь иллюзия.
|Автор=Инспектор Уль
|Комментарий=
|Оригинал=Perhaps there's truth in this illusion.}}
 
==Примечания==