Шерлок Холмс: Игра теней: различия между версиями
МПЛка (обсуждение | вклад) Новая страница: «{{Википедия}} '''«Ше́рлок Хо́лмс: Игра теней»''' ({{lang-en|Sherlock Holmes: A Game of Shadows}} — детективный бо...» |
(нет различий)
|
Версия от 15:50, 4 января 2012
«Ше́рлок Хо́лмс: Игра теней» (англ. Sherlock Holmes: A Game of Shadows — детективный боевик режиссёра Гая Ричи, сиквел фильма «Шерлок Холмс».
Цитаты
Шерлок Холмс
Плохие люди делают зло, потому что могут. |
Опасно с обоих концов и коварно посередине. — О лошади |
Мне не по душе, чтобы разумное существо прыгало у меня между ног. |
Если мы найдем его и остановим, то не только спасем ему жизнь, но и предотвратим крах всей западной цивилизации… Но я не настаиваю. | |
If we can stop him, we shall prevent the collapse of Western civilization… No pressure. |
Победная стратегия порой предусматривает жертвы. |
Будьте осторожны при выборе рыбы. |
У самого потрясающего преступного ума в Европе только что были украдены все деньги, возможно, самым никчемным инспектором за всю историю Скотланд-Ярда. |
Стенли? Стенли?.. А ты все не стареешь! |
Ватсон, не будьте бабой! |
Другие персонажи
Это у вас нет друзей! Шерли — одиночка! | |
— Доктор Ватсон |
Стенли, куда вы все время идете? | |
— Майкрофт Холмс |
Глубоко в нашем сознании живет неутолимая жажда конфликта. Вы сражаетесь не столько со мной, сколько с человеческой природой. | |
— Профессор Мориарти |
Я люблю Швейцарию. Здесь уважают частную жизнь человека. Особенно если у него есть состояние. | |
— Профессор Мориарти |
Рыбаку надоедали попытки поймать неуловимую рыбку. И он, намутив воду, запугивает её. А она слишком поздно понимает, что заплыла в ловушку. <…> Кто из нас с Вами рыбак, а кто — форель? | |
— Профессор Мориарти |
Мое уважение к Вам, мистер Холмс, — единственная причина того, что Вы еще живы. | |
— Профессор Мориарти |
Доктор, заберите его в санаторий. Он сидит на диете из кофе, табака и листьев коки. | |
— Миссис Хадсон |
Чем будете травиться, господа? | |
— Официант |
Диалоги
Ватсон: Как я скучал по Вам, Холмс. | |
Watson: Oh, how I've missed you, Holmes. |
Ватсон: Похоже, вы… | |
Watson: You do seem… |
Ватсон: Холмс, откуда Вы знали, что я Вас найду? | |
Watson: How did you know I would find you? |
Ватсон: Вы похудели на 2 килограмма. |
Холмс: Аааа! Ужасный сон! Вы, Мери, Глэдстоун и я были в ресторане, тот дьявольский пони тоже там был. С вилкой в копыте он бросился на меня!… Что вы применили? |
Ватсон: И что мы делаем на полу? | |
Watson: What are we doing down here? |
Холмс: Приготовьтесь, сейчас нас изнасилуют! |
Холмс: Мадам, это чудесный гуляш из ежа! Не помню, чтобы я когда-либо ел вкуснее. |
Холмс: Как Вы смеете грубить женщине, пригласившей нас в свой шатер и угостившей нас ежом? |
Сим: Вы видите? | |
Simza: What do you see? |
Майкрофт Холмс: Я другой Холмс. | |
Mycroft Holmes: I'm the other Holmes. |
— Но где ваши доказательства? |
Ссылки
- Цитаты из фильма на imdb.com (англ.)