'''ДРЯНЬ!!!'''
{{Википедия}}
'''«Любовь во время холеры»''' (El amor en los tiempos del cólera) — роман [[Габриэль Гарсиа Маркес|Габриэля Гарсиа Маркеса]], впервые опубликованный на испанском языке в 1985 году. В России роман также выходил под неверным названием «Любовь во время чумы».
а Маркеса]], впервые опубликованный на испанско во время чумы».
== Цитаты ==
* Он говорил, что те, кто слишком любит животных, способны на страшные жестокости по отношению к людям.
* ...в семейной жизни куда легче уклониться от катастроф, нежели от досадных мелочных пустяков.
* ...знание и
* ...знание и мудрость приходят к нам тогда, когда они уже не нужны.
* Людям, которых любят, следовало бы умирать вместе со всеми их вещами.
* ...любопытство - одна из многочисленных ловушек, которые расставляет любовь.
* - Война идет в горах, - сказал он. - С тех пор как помню себя, в городах нас убивают не пулями, а декретами.
* Страшнее худого здоровья только худая слава.
* Тогда он был еще слишком молод и не знал, что память сердца уничтожает дурные воспоминания и возвеличивает добрые и что именно благодаря этой уловке нам удается вынести груз прошлого.
* ...наша Конституция написана не для людей, а для ангелов.
* - Нет, я не богач, - сказал он. - Я бедняк с деньгами, а это не одно и то же.
* ...легко добытое счастье не может длиться долго.
* Единственная неудача моей жизни: мне, певшему на стольких похоронах, не дано спеть на собственных.
* В сердце закоулков больше, чем в доме свиданий.
* Ничто так не характеризуетхарат человека больше, чем то, как он умираетграниц.
* Она не была привержена порядку, хотя ей казалось обратное, просто у нее был свой собственный отчаянный метод: она прятала беспорядок.
* Человечество подобно армии на марше: продвигается вперед со скоростью самых медленных.
* ...жизнь еще больше, чем смерть, не знает границ.
* ...человек не рождается раз и навсегда в тот день, когда мать производит его на свет, жизнь заставляет его снова и снова - много раз - родиться заново самому.
* ... Мудрее жизни, ничего не придумаешь.
|