Содержимое удалено Содержимое добавлено
→‎Старая правка: Новая тема
Строка 67:
Зачем откатывать статью http://ru.wikiquote.org/wiki/1984_(роман) с неверным переводом, после того как я её изменил? "* IS WATCHING YOU" = "следит за тобой", а не "смотрит на тебя". "Смотрит на тебя" = "* is looking at you". Если уж использовать "смотрит", то писать только "смотрит за тобой", в смысле "присматривает". Это невероятно очевидно. В любом случае, в статье http://ru.wikiquote.org/wiki/Джордж_Оруэлл цитата именно с этим переводом -- "следит за тобой". Если у вас день коверканья переводов, то вам стоит и туда с правками наведаться.
: Цитата приведена в соответствие с наиболее известным переводом Виктора Голышева (http://lib.ru/ORWELL/r1984.txt). Все другие варианты (даже формально более точные) можно указывать в примечаниях. — [[Участник:Lozman|Lozman]] 07:49, 15 июля 2011 (UTC)
 
== Старая правка ==
 
Здравствуйте. Проверьте, пожалуйста, правку в статье [http://ru.wikiquote.org/w/index.php?title=%D0%90%D0%BD%D0%B0%D1%82%D0%BE%D0%BB%D1%8C_%D0%A4%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%81&stable=0&shownotice=1 Анатоль Франс]. Я добавил известный афоризм о художнике (под старым IP 92.242.103.6), и уже четвёртый месяц страница «ожидает проверки». Теперь добавил и источник.
 
И если не затруднит, проверьте и правку по [http://ru.wikiquote.org/w/index.php?title=%D0%A4%D0%BE%D0%BC%D0%B0_%D0%90%D0%BA%D0%B2%D0%B8%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9&diff=prev&oldid=133083 Фоме Аквинскому], чтоб она не висела также долго.
 
[[Служебная:Contributions/92.242.118.189|92.242.118.189]] 16:40, 17 июля 2011 (UTC)