Английские пословицы: различия между версиями

опять ноги.. и ясно видно, что милю
(опять ноги.. и ясно видно, что милю)
* ''A bad workman blames his tools
:: Дословный перевод: ''Плохой работник ругает свои инструменты.''
:: Русский аналог: ''Плохому танцору ногияйца мешают.'' ''Не топор тешет, а плотник.''
 
* ''A bargain is a bargain.''
 
* ''A miss is as good as a mile''
:: Дословный перевод: ''ПромахнутьсяЧто - все равнопромахнулся, что сделатьпромахнулся гораздона большемилю.''
:: Русский аналог: ''На ошибках учатся; Чуть-чуть не считается; раз промахнулся, значит промахнулся''