Английские пословицы: различия между версиями

[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Строка 142:
* ''All good things come to he who waits''
:: Дословный перевод: ''Всё приходит к тому, кто ждёт.''
:: Русский аналог: ''Кто ищет, тот всегда найдёт.'' ''Поживём — добра наживем.'' ''Терпение и труд все перетрут.''
 
* ''All that glitters is not gold''
Строка 150:
* ''All the world loves a lover''
:: Дословный перевод: ''Влюблённого любит весь мир.''
:: Русский аналог: ''Относись к другим так же, как хочешь, чтобы отнеслись к тебе.''
 
* ''All things must pass''