Перелётный кабак: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Строка 259:
{{Q|Цитата = Самым большим его недостатком было то, что он гордился безупречностью ума и духа; и не знал, что особенно нравится этой женщине, когда немного смешон.|Комментарий = |Автор = |Оригинал = His greatest fault was a pride in the faultlessness of his mental and moral strength; but, if he had only known, something faintly comic in the unconscious side of him did him more good with the woman than all the rest.}}
 
{{Q|Цитата = — Мне всегда казалось, — заметила Джоан, — что Юнона слишком величава для сераля.|Комментарий = |Автор = |Оригинал = "I always thought," said Joan, "that Juno was rather too stately for the seraglio."}}
<!-- == Глава 25. Сверхчеловек найден ==-->
 
{{Q|Цитата = Она любила слушать Айвивуда, как любят слушать скрипача; но в том и беда, что порою не знаешь, человек тебе нужен или его скрипка.|Комментарий = |Автор = |Оригинал = She liked listening to Philip Ivywood at his best, as anyone likes listening to a man who can really play the violin; but the great trouble always is that at certain awful moments you cannot be certain whether it is the violin or the man.}}
 
{{Q|Цитата =
— Я открыла, что люблю героев, но не люблю, когда им поклоняются.
— Одно вытекает из другого, — назидательно сказала мисс Браунинг.
— Надеюсь, что нет, — сказала Джоан.
— Что еще можно сделать с героем, — спросила миссис Макинтош, — как не поклониться ему?
— Его можно распять, — сказала Джоан, к которой внезапно вернулось дерзкое беспокойство, и встала с кресла.
|Комментарий = |Автор =
|Оригинал =
"I've discovered that I do like heroism, but I don't like hero worship."
"Surely," said Miss Browning, in the Girton manner, "the one always flows from the other."
"I hope not," said Joan.
"But what else can you do with the hero?" asked Mrs. Mackintosh, still without looking up from her writing, "except worship him?"
"You might crucify him," said Joan, with a sudden return of savage restlessness, as she rose from her chair. "Things seem to happen then."
}}
 
<!-- == Глава 25. Сверхчеловек найден ==-->
{{Q|Цитата = — Те, кто возвращает собак, — сказал он, — всегда подозрительны. Нередко предполагают, что тот, кто привел собаку, прежде ее увел. В данном случае, конечно, об этом и речи быть не может. Но возвратители собак, эти пронырливые люди, заподозрены в ином. — Он прямо взглянул на Джоан синими глазами. — Некоторые полагают, что им нужна награда. В этом обвинении правды больше.|Комментарий = |Автор = |Оригинал = "People who bring back dogs," he said, "are always under a cloud of suspicion. Sometimes it is hideously hinted that the citizen who brings the dog back with him is identical with the citizen who took the dog away with him. In my case, of course, such conduct is inconceivable. But the returners of dogs, that prosperous and increasing class, are also accused," he went on, looking straight at Joan, with blank blue eyes, "of coming back for a Reward. There is more truth in this charge."}}
 
{{Q|Цитата = На лугу, перед неподвижным строем, встретились один на один, как в древнем эпосе, Патрик и старый человек со шрамом, не похожий на европейца. Человек этот ранил в лоб капитана, отомстив за свой шрам, и нанес ему много ран, но в конце концов упал. Упал он ничком; и Дэлрой смотрел на него не только с жалостью. Кровь текла по руке и по лицу ирландца, но он салютовал шпагой. Тогда человек, казалось бы — мертвый, с трудом поднял голову. Установив чутьем страны света, Оман-паша повернулся налево и умер лицом к Мекке.|Комментарий = |Автор = |Оригинал = Then she saw that Ivywood, for all his uniform, was not the Commander of these forces, for an old man, with a great scar on his face, which was not a European face, set himself in the front of the battle, as if it had been a battle in the old epics, and crossed swords with Patrick Dalroy. He had come to return the scar upon his forehead; and he returned it with many wounds, though at last it was he who sank under the sword thrust. He fell on his face; and Dalroy looked at him with something that is much more great than pity. Blood was flowing from Patrick's wrist and forehead, but he made a salute with his sword. As he was doing so, the corpse, as it appeared, laboriously lifted a face, with feeble eyelids. And, seeming to understand the quarters of the sky by instinct, Oman Pasha dragged himself a foot or so to the left; and fell with his face toward Mecca.}}
 
[[Категория:Книги по алфавиту]]