Перелётный кабак: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Строка 234:
 
== Глава 23. Поход на Айвивуд ==
{{Q|Цитата = Почти невозможно установить тот миг, когда терпение становится невыносимей опасности. У истинных мятежей обычно бывают чисто символические, если не смешные причины. Кто-то выстрелит из пистолета или появится в нелюбимой форме, или вызовет криком непорядки, о которых не напишут в газетах, кто-то снимет шляпу или не снимет — и к ночи весь город охвачен восстанием.|Комментарий = |Автор = |Оригинал = It is always impossible to define the instant and the turn of mood which makes the whole difference between danger being worse than endurance and endurance being worse than danger. The actual outbreak generally has a symbolic or artistic, or, what some would call whimsical cause. Somebody fires off a pistol or appears in an unpopular uniform, or refers in a loud voice to a scandal that is never mentioned in the newspapers; somebody takes off his hat, or somebody doesn't take off his hat; and a city is sacked before midnight.}}
 
{{Q|Цитата = — Вы спрашиваете, где полиция? Где солдаты? Я скажу вам. В Англии очень мало полицейских и солдат.
— На это редко жалуются, — сказал Уимпол.
— Однако, — серьезно сказал капитан, — это ясно всякому, кто видел солдат или моряков. Я открою вам правду. Наши правители ставят на трусость англичан, как ставит овчарка на трусость овец. Умный пастух держит мало овчарок. В конце концов, одна овчарка может стеречь миллион овец — пока они овцы. Представьте себе, что они обратятся в волков. Тогда они собак разорвут.
|Комментарий = |Автор =
|Оригинал =
"Why are there no more police? Why are there no more soldiers? I will tell you. There really are very few policemen or soldiers left in England today."
"Surely, that," said Wimpole, "is an unusual complaint."
"But very clear," said the Captain, gravely, "to anyone who has ever seen sailors or soldiers. I will tell you the truth. Our rulers have come to count on the bare bodily cowardice of a mass of Englishmen, as a sheep dog counts on the cowardice of a flock of sheep. Now, look here, Mr. Wimpole, wouldn't a shepherd be wise to limit the number of his dogs if he could make his sheep pay by it? At the end you might find millions of sheep managed by a solitary dog. But that is because they are sheep. Suppose the sheep were turned by a miracle into wolves. There are very few dogs they could not tear in pieces. But, what is my practical point, there are really very few dogs to tear."
}}
 
{{Q|Цитата=Победа над варварами. Эксплуатация варваров. Союз с варварами. Победа варваров. Такова судьба империи.
|Комментарий=
|Оригинал=Victory over barbarians. Employment of barbarians. Alliance with barbarians. Conquest by barbarians. That is the great destiny of Empire.}}
 
<!-- == Глава 24. Загадки леди Джоан ==
 
== Глава 25. Сверхчеловек найден ==-->
 
[[Категория:Книги по алфавиту]]