Мориц Готлиб Сафир: различия между версиями

[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
Нет описания правки
Строка 1:
* Актер - — это говорящая труба из плоти и костей, через которую автор обращается к публике.
* В любви теряют рассудок, в браке же замечают эту потерю.
* В метрических свидетельствах пишут, где человек родился, когда он родился, и только не пишут, для чего он родился.
* В молодости охотно видишь чужие земли, в старости - — еще охотнее свои собственные.
* Время проходит! - — привыкли вы говорить вследствие установившегося неверного понятия. Время вечно: проходите вы!
* История - — это роман, в который верят, роман же - — история, в которую не верят.
* Красивая жена и, вместе с тем, верная - — такая же редкость, как удачный перевод поэтического произведения. Такой перевод обыкновенно некрасив, если он верен, и неверен, если он красив.
* Мир - — превосходная симфония; каждый из людей представляет как бы отдельную нотку. Немало, однако, между ними таких, что в общей гармонии ее составляют только необходимую паузу.
* Неблагодарный не забывает оказанных ему услуг, а только старается их забыть.
* Небо негодует на нас за наши грехи, а мир за наши добродетели.
* Нужда - — это шестое наше чувство, заглушающее нередко все остальные.
* Похвала, подобно лире Орфея, укрощает и Цербера.
* С высокими добродетелями человек поступает совершенно так, как с высокими горами: он удивляется им и затем обходит их.
* Самый умный мужчина становится глупцом, когда он любит; самая пустая девушка, полюбив, становится умною.
* Сколько времени нужно умному говорить, пока поверят, что он - — умен! Глупому же стоит только молчать, и все считают его умным.
* Счастливейший из игроков тот, кто от игры только разорился.
* Труд - — отец голода, дед пищеварения, прадед здоровья.
 
{{DEFAULTSORT:Сафир, Мориц-Готлиб}}