Пятый элефант
«Пятый элефант» (англ. The Fifth Elephant) — юмористическое фэнтези известного английского писателя Терри Пратчетта, написано в 1999 году. Двадцать четвёртая книга цикла «Плоский мир», пятая книга из цикла о Городской Страже Анк-Морпорка.
Пятый элефант | |
Статья в Википедии |
Цитаты
правитьБез подробной карты дипломатический корпус Анк-Морпорка даже собственную задницу не способен отыскать. Конечно, хороший дипломат должен и обязан притворятся тупым — до того самого момента, когда придёт время слямзить ваши носки. |
У настоящего стража правопорядка не может быть отпусков. Как любил подмечать лорд Витинари, где стражник, там и преступление. |
— Когда вы излагали свои требования, милорд, вы сказали, что шифры должны быть "чертовски" сложными, — поправил явно обеспокоенный Леонард. | |
— Леонард Щеботанский и Хэвлок Витинари |
Ну какой смысл шифровать донесения, если умный противник не сможет разгадать твой шифр? В итоге ты сам не будешь знать, что твой противник думает о том, что ты думаешь, что он думает. |
Большая часть дипломатии заключается в умении выглядеть более глупым, чем вы есть на самом деле. | |
— Иниго Сепаратор |
Я сразу вижу, когда люди начинают корчить из себя тупых засранцев. Сам частенько так поступаю. | |
— Сэмюэль Ваймс |
Люди верят в короны, не так ли? | |
— леди Марголотта |
Я богата, сэр Сэмюэль. С вампьирами такое случается. Лорд Витинари, насколько мне извьестно, считает информацию твёрдой валютой. Но твёрдая валюта — это всегда информация, известнейший факт. Деньгам не нужно говорьить, деньгам достаточно лишь слушать. | |
— леди Марголотта |
— Всего один укус... Но это ровно на одьин укус больше, чем нужно, Сэм Ваймс. | |
— леди Марголотта |
Сила — это хорошо, — сказал Вольф, аккуратно складывая одежду Ваймса. — Но, подобно многим хорошим вещам, сила хороша, пока принадлежит кому-то одному, а не многим. | |
— Вольфганг фон Убервальд |
Ты такой как есть, но это не значит, что ты должен оставаться таким и дальше, ведь ты можешь измениться. |
— Всего одно горло... это ровно на одно горло больше, чем нужно. | |
— леди Марголотта |
Гномы уставились на Сибиллу, а её голос становился всё сильнее, пока не достиг полной оперной глубины. Для непрофессиональной певицы у неё были вполне впечатляющее сопрано и хороший диапазон. По оперным меркам её голос слегка дребезжал, но он обладал именно той колоратурой, которая требовалась, чтобы произвести на гномов должное впечатление. |
«Я пришёл заплатить выкуп за мою любовь, принёс подарок огромной ценности, и только король обладает властью надо мной, стоять на моём пути противоречит всем законам мира, ведь истина дороже золота» — Ария Выкупа из оперы "Кровавый Топор и Железный Молот", каждый гном знает её наизусть |
— Господин Ваймс, это мой фамильный топор. Он принадлежит моей семье почти девятьсот лет, понятно? Конечно, пару раз меняли лезвие. Несколько раз — топорище. Меняли конструкцию металлических частей, подновляли узоры... но разве от этого он перестал быть девятисотлетним фамильным топором? Лишь благодаря тому, что он изменялся вместе со временем, он всё ещё остаётся хорошим топором. | |
— Король-под-горой |
Золото и грязь добывают из одного рудника — гномья пословица |
Что посеешь, то и пришьёшь — так говорят Игори |
Глупо надеяться совершить что-то глобальное, например, установить мир во всем мире, устроить счастье для всех, но каждый может сделать какое-нибудь маленькое дело, благодаря которому мир станет хоть чуточку лучше. К примеру, застрелить кого-нибудь. |